PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

transaccionável

transacção | n. f.

Acto ou efeito de transigir ou transaccionar....


transaccionável | adj. 2 g.

Que se pode transaccionar (ex.: bens transaccionáveis)....


bolsa | n. f. | n. m.

Saquinho em que se traz dinheiro....


mercadejar | v. intr. | v. tr. e intr. | v. tr.

Ser comerciante....


mercear | v. tr. e intr.

Comerciar, negociar, transaccionar....


transaccionar | v. intr.

Realizar transacções ou negócios....


Qualidade do que é transaccionável (ex.: transaccionabilidade dos bens)....


toural | n. m. | adj. 2 g.

Local onde costuma estercar o coelho ou onde se lhe faz espera....


transicionar | v. intr.

Passar de um estado, condição ou situação a outro....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas