PT
BR
Pesquisar
Definições



transaccionável

A forma transaccionávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de transaccionartransacionartransacionar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transaccionáveltransacionáveltransacionável
( tran·sac·ci·o·ná·vel tran·sa·ci·o·ná·vel

tran·sa·ci·o·ná·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que se pode transaccionar (ex.: bens transaccionáveis).

etimologiaOrigem etimológica: transaccionar + -ável.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: transacionável.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: transaccionável.
grafiaGrafia no Brasil:transacionável.
grafiaGrafia em Portugal:transaccionável.
transaccionartransacionartransacionar
|zàç| |zàç| |zàç|
( tran·sac·ci·o·nar tran·sa·ci·o·nar

tran·sa·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Realizar transacções ou negócios.

2. Contratar.

etimologiaOrigem etimológica: latim transactio, -onis, transacção + -ar.
iconeConfrontar: transicionar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: transacionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: transaccionar.
grafiaGrafia no Brasil:transacionar.
grafiaGrafia em Portugal:transaccionar.
transaccionáveltransaccionável

Auxiliares de tradução

Traduzir "transaccionável" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostava de saber se a palavra anti-terrorista é hifenizada ou não.
Deve escrever-se antiterrorista e não anti-terrorista, quer se escreva de acordo com o Acordo Ortográfico de 1945 (cf. Base XXIX), quer de acordo com Acordo Ortográfico de 1990 (cf. Base XVI).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de formação anti- apenas deve ser ligado por hífen a palavras que comecem por h (ex.: anti-higiénico), i (ex.: anti-ibérico), r (ex.: anti-rugas) ou s (ex.: anti-semita).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, o elemento de formação anti- apenas deve ser ligado por hífen a palavras que comecem por h ou por i (ex.: anti-higiénico, anti-ibérico). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, não deverá ser seguido de hífen e aquela consoante deve ser dobrada (ex.: antirrugas, antissemita).