PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

traírem

Que encerra traição, traiçoeiro; aleivoso....


chibarro | n. m.

Pequeno bode castrado....


perfídia | n. f.

Qualidade do que é pérfido....


sobressalto | n. m.

Assalto repentino, acometimento imprevisto....


crocodilagem | n. f.

Acto ou comportamento desonesto, falso....


engano | n. m.

Acto ou efeito de enganar....


judas | n. m. 2 núm.

Traidor ou falso amigo....


ratoeira | n. f.

Armadilha para apanhar ratos ou outros animais daninhos....


ursada | n. f.

Traição ou mau procedimento (sobretudo da parte de amigo)....


cilada | n. f.

Emboscada armada a pessoa a quem se engana para a atrair a ela....


emboscada | n. f.

Espera para atacar de improviso quem passa....


entrega | n. f.

Acto de entregar....




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas