PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    suspeitar

    daí | contr.

    Usa-se para indicar a origem ou a proveniência de um local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: saímos daí ainda de madrugada)....


    insuspeito | adj.

    Não suspeito; sobre o qual não recai suspeita....


    Que pode perceber ou ouvir qualquer bulha por mais pequena que seja....


    vislumbre | n. m.

    Reflexo de luz indecisa, pequeno clarão....


    rebate | n. m.

    Acto ou efeito de rebater; ágio....


    suspeição | n. f.

    Suspeita ou conjectura desfavorável acerca da probidade ou imparcialidade de alguém....


    suspeita | n. f.

    Conjectura, desconfiança mais ou menos fundada....


    suspicácia | n. f.

    Qualidade de suspicaz, do que desconfia ou causa suspeita....


    limpo | adj. | n. m. | adv.

    Isento de sujidade ou imundície....


    covidário | n. m.

    Local, devidamente isolado e equipado que, num estabelecimento de saúde, se destina ao atendimento e ao tratamento de doentes com suspeita ou confirmação de infecção por COVID-19 (ex.: o hospital criou um covidário para reduzir os riscos de contágio)....


    Acto voluntário que resulta no afastamento social temporário por parte de um indivíduo suspeito de ser portador de doença contagiosa ou que quer evitar ser contagiado....


    equívoco | n. m. | adj.

    Segundo sentido que transparece através do sentido literal em que parece empregar-se qualquer termo....


    ninhada | n. f.

    Ovos ou avezinhas implumes que estão num ninho....



    Dúvidas linguísticas


    Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.