PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

surdir

sonoro | adj.

Que produz ou é capaz de produzir sons....


rumor | n. m.

Ruído surdo e confuso....


curdo | n. m. | adj.

Idioma e indivíduo do Curdistão....


lima | n. f.

Instrumento para desbastar ou raspar metais....


surda | n. f.

Divisão ou cela de uma prisão onde se conservam isolados os presos que devem estar incomunicáveis....


aproche | n. m.

Entrincheiramento feito pelos sitiadores de uma praça, para se aproximarem dela e a atacarem....


provecção | n. f.

Conversão de consoantes sonoras em consoantes surdas, observada em línguas célticas....


xordo | adj. n. m.

Que ou quem não ouve ou ouve mal....


mouco | adj. n. m.

Que ou o que não ouve ou tem a audição reduzida....


surdista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem tripula o salva-vidas e que tem por dever ir em auxílio dos náufragos....


lenição | n. f.

Acto ou efeito de lenir ou de suavizar....


Acto ou efeito de lenificar ou de suavizar....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas