PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    somai

    De idioma ou a ele relativo (ex.: no início, foi difícil transpor a barreira idiomática)....


    homogéneo | adj.

    Da mesma natureza que outro....


    somativo | adj.

    Que é relativo a soma....


    aritmo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de número ou quantidade (ex.: aritmologia)....


    quantia | n. f.

    Soma (de dinheiro); porção....


    sinergia | n. f.

    Acto ou esforço simultâneo de diversos órgãos ou músculos....


    entalpia | n. f.

    Propriedade termodinâmica de um sistema, definida como a soma da sua energia interna mais o produto do seu volume pela pressão exterior (símbolo: H)....


    MTIC | n. m.

    Valor que corresponde à soma do montante total do crédito recebido com o total dos encargos, num contrato de crédito....


    som | n. m.

    Unidade monetária do Quirguistão (código: KGS)....


    adição | n. f.

    Acto ou efeito de adicionar ou de adir....


    desfalque | n. m.

    Acto ou efeito de desfalcar....


    montante | adj. 2 g. | n. f. | n. m.

    Que sobe....


    permilagem | n. f.

    Proporção calculada em relação a uma grandeza de mil unidades [símbolo: ‰] (ex.: somaram a permilagem de cada condómino)....


    procura | n. f.

    Acção de procurar....


    talento | n. m.

    Peso da antiga Grécia e de outros povos orientais....


    holismo | n. m.

    Doutrina que concebe o indivíduo como um todo que não se explica apenas pela soma das suas partes, apenas podendo ser entendido na sua integridade....


    aditivo | adj. | n. m.

    Que se adita ou acrescenta....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?