PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sinceridade

refalsado | adj.

Que não mostra sinceridade (ex.: zelo refalsado)....


Expressão usada para indicar franqueza e sinceridade; do fundo do coração; com todo o afecto; do fundo da alma....


genuíno | adj.

Que mostra sinceridade ou franqueza....


desengano | n. m.

Franqueza, sinceridade (que não deixa lugar a enganos)....


hipocrisia | n. f.

Demonstração de bondade, de amabilidade, de ideias ou opiniões apreciáveis que não corresponde àquilo que alguém pensa ou sente de verdade....


rebuço | n. m.

Com toda a sinceridade; sem reservas (ex.: falar sem rebuço)....


candor | n. m.

Qualidade do que é cândido....


lealdade | n. f.

Sinceridade; dedicação....


coração | n. m.

Com grande sinceridade ou franqueza....


veras | n. f. pl.

Com a máxima sinceridade....


verdade | n. f.

Conformidade da ideia com o objecto, do dito com o feito, do discurso com a realidade....


virgem | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f. | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. f. pl.

Que mostra sinceridade ou franqueza....


desconfiar | v. tr. | v. intr.

Duvidar da honestidade, fidelidade, sinceridade (de alguém)....


lhano | adj.

Que mostra sinceridade ou franqueza (ex.: amizade lhana)....


lhaneza | n. f.

Qualidade do que é sincero....


homem | n. m. | adj. 2 g.

Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem)....



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.


Ver todas