PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    robalo

    peba | n. m.

    O mesmo que tatupeba....


    filete | n. m.

    Fatia delgada de carne ou peixe (ex.: filete de peru; filetes de robalo). [Equivalente no português do Brasil: filé.]...


    pica | n. f. | n. 2 g.

    Tipo de lança....


    robalo | n. m.

    Designação dada a vários peixes perciformes, frequentes na costa portuguesa, de corpo alongado e maxila inferior maior que a superior....


    arranjar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Preparar um alimento antes de o cozinhar, geralmente carne ou peixe (ex.: pediu à peixeira para arranjar o robalo)....


    escalo | n. m.

    Designação comum a vários peixes teleósteos da família dos ciprinídeos, de água doce, muito comuns em Portugal....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.