PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rezingaria

    rezinguice | n. f.

    Qualidade do que é rezingão....


    rezinga | n. f.

    Acto de rezingar....


    rezingão | adj. n. m.

    Que ou aquele que rezinga ou resmunga muito....


    rezingueiro | adj. n. m.

    Que ou aquele que rezinga ou resmunga muito....


    arengar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Fazer um discurso....


    recar | v. tr. e intr.

    Dizer em voz baixa com mau humor ou rabugice....


    respingar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Dar coices (a cavalgadura)....


    rezingar | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr.

    Dizer coisas em voz baixa, com sinais de descontentamento ou de mau humor....


    barafustar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. tr. | v. tr. e pron.

    Manifestar indignação ou reprovação em relação a algo (ex.: barafustaram contra aquela medida; barafustou que a empresa não tinha consideração pelos clientes; se não barafustarem, ninguém responde)....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual o significado de decupar.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas