PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    quinai

    quinante | adj. 2 g.

    Que tem quinas ou escudos gravados....


    aresta | n. f.

    Prolongamento fino e pontiagudo da inflorescência das gramíneas....


    calisaia | n. f.

    Espécie de quina (planta)....


    escápula | n. f.

    Prego de cabeça revirada....


    pendão | n. m.

    Pedaço de tecido, geralmente rectangular, cuja cor ou combinação de cores ou de figuras serve de distintivo a país, região, entidade, organização, etc....


    tumba | n. f. | n. 2 g.

    Abertura onde se enterra um morto....


    cascarrilha | n. f.

    Designação dada à casca de várias plantas euforbiáceas....


    fisalina | n. f.

    Substância amarga extraída de uma fisálide, considerada sucedâneo da quina....


    rebarba | n. f.

    Parte saliente....


    quina | n. f.

    Ângulo de um objecto....


    cinchona | n. f.

    Designação dada a várias plantas do género Cinchona, da família das rubiáceas....


    euquinina | n. f.

    Medicamento que se extrai da quina....


    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    quina | n. f.

    Conjunto de cinco itens iguais ou da mesma natureza....


    quinhão | n. m.

    Parte que toca a cada um na repartição de um todo....


    quinina | n. f.

    Alcalóide extraído da quina, usado contra a malária ou como antipirético....


    quinino | n. m.

    Sulfato de quinina....


    quinólogo | n. m.

    Aquele que estuda as diversas aplicações da quina....


    cloroquina | n. f.

    Medicamento (C18H26ClN3) utilizado sobretudo na prevenção e no tratamento da malária....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?