PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pudinzinho

    encharcada | n. f.

    Espécie de pudim cremoso feito à base de ovos, açúcar e canela....


    puré | n. m.

    Espécie de papa feita com a fécula extraída de ervilhas, favas, batatas ou feijões, etc....


    flã | n. m.

    Pudim cremoso, feito com ovos e leite, geralmente servido com caramelo....


    charcada | n. f.

    Espécie de pudim cremoso feito à base de ovos, açúcar e canela....


    babá | n. m.

    Espécie de pudim ou de bolo, geralmente embebido numa calda com açúcar e rum (ou outra bebida alcoólica), com uma cavidade aberta no topo onde se coloca chantili ou afim....


    savarim | n. m.

    Espécie de pudim....


    molotov | adj. 2 g. 2 núm. n. m.

    Diz-se de ou tipo de pudim confeccionado com claras de ovo e açúcar....


    pudim | n. m.

    Espécie de bolo constituído por massas diversas, cozido geralmente em banho-maria dentro de uma forma (ex.: pudim de chocolate, pudim de peixe)....


    pulim | n. m.

    Saltinho sobre um pé....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?


    Ver todas