PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

prensa

calandra | n. f.

Prensa de matrizes usadas em estereotipia....


calcador | adj. | n. m.

Peça da guilhotina que fixa o papel que se vai cortar, prensando-o; componente móvel de cisalha que prensa o material para que não se desloque durante o corte....


trincho | n. m.

Peça, nas prensas de fuso fixo, que opera a pressão....


telhão | n. m.

Telha prensada....


cincho | n. m.

Prensa em que se espreme o bagaço....


tampa | n. f.

Espécie de prensa onde os penteeiros apertam os pentes para lhes aperfeiçoarem os bicos....


tosta | n. f.

Sanduíche torrada ou grelhada e geralmente prensada (ex.: tosta mista)....


prensista | n. 2 g.

Operário que prensa....


someiro | n. m. | adj.

Cada uma das duas peças de madeira que nas antigas prensas sustinham a força do movimento....


manchego | adj. | n. m. | adj. n. m.

Diz-se de queijo de ovelha, de pasta prensada, originário da região de La Mancha....


prensador | adj. n. m.

Que ou aquele que prensa....


prelo | n. m.

Máquina tipográfica para imprimir....


pirogravador | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem faz pirogravura (ex.: prensa pirogravadora; curso de pirogravador)....


platina | n. f.

Parte de uma prensa tipográfica....


prensar | v. tr.

Apertar ou comprimir na prensa....


caixa | n. f. | n. 2 g. | n. m.

Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa....


papiro | n. m.

Folha para suporte de escrita feita da sobreposição, em filas verticais e horizontais, de camadas prensadas de tiras finas e secas do miolo dos talos dessa planta....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o adjectivo de pedra.
Poderá utilizar como adjectivo relativo a pedra ou com características de pedra a palavra pétreo ou, menos usadas, as palavras petroso ou sáxeo.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas