PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

predicarmos

argumento | n. m.

Raciocínio de que se tira consequência....


coca | n. f.

Planta arbustiva (Erythroxylum coca), narcótica e alimentar....


quilate | n. m.

Quantidade de ouro fino contido numa liga, expressa em vinte e quatro avos da massa total....


actante | n. m.

Aquele que participa numa acção ou num processo....


Questão prévia que esclarece ou classifica um predicamento. (Mais usado no plural.)...


prédica | n. f.

Discurso religioso....


predicado | n. m.

Propriedade característica de algo ou de alguém....


predicativo | adj. | adj. n. m.

Relativo a prédica....


predicador | adj. n. m.

Que ou aquele que predica....


predizer | v. tr.

Anunciar antecipadamente o que deve acontecer, seja pelo cálculo (ex.: predizer um eclipse), seja por alegada magia (ex.: predizer o futuro), seja por conjectura (ex.: predizer um acontecimento)....


ser | v. cop. | v. tr. | v. intr. | v. auxil. | n. m.

Serve para ligar o sujeito ao predicado, por vezes sem significado pleno ou preciso (ex.: o dicionário é útil)....


qualidade | n. f.

Maneira de ser boa ou má de uma coisa....


sujeito | adj. | n. m.

Que se sujeitou a algo ou alguém....


predicar | v. tr. e intr. | v. tr.

Fazer prédica....



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas