PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pranchai

    ligni- | elem. de comp.

    Exprime a noção de madeira (ex.: ligniforme)....


    chaprão | n. m.

    Pessoa malfeita de corpo, desgraciosa....


    gabordo | n. m.

    Prancha inferior no bordo exterior da embarcação....


    galimo | n. m.

    Superfície de prancha ou madeira que se galivar pelos troços....


    skate | n. m.

    Desporto que consiste em executar figuras numa prancha munida de quatro ou duas rodas, conservando-se inteiramente de pé....


    escorrega | n. m.

    Brinquedo constituído por uma prancha de superfície inclinada, para a qual se sobe através de umas escadas, por onde as crianças deslizam até chegarem ao solo....


    escorrego | n. m.

    Acto ou efeito de escorregar....


    talhe-doce | n. m.

    Processo de gravação em madeira ou metal, no qual se escava directamente o material com o buril; gravura de encavo....


    talho-doce | n. m.

    Processo de gravação em madeira ou metal, no qual se escava directamente o material com o buril; gravura de encavo....


    cintado | adj. | n. m.

    Que tem cinta....


    coxia | n. f.

    Espaço estreito de passagem entre fileiras de camas, de bancos, etc....


    vibordo | n. m.

    Prancha grossa que serve de parapeito a um navio....


    esparavel | n. m.

    Rede que se arremessa de lanço....


    fundagem | n. f.

    Líquido do fundo da vasilha....


    pinguela | n. f.

    Peça de armadilha para pássaros....


    plancha | n. f.

    O mesmo que prancha....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O que quer dizer homeostase?