PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    postais

    alqueivado | adj.

    Diz-se da terra que foi posta de alqueive....


    aviado | adj.

    Posto a caminho, preparado para viagem....


    cruciante | adj. 2 g.

    Que crucia ou crucifica....


    esbraseado | adj.

    Que se esbraseou; que foi posto ou transformado em brasa....


    expulso | adj.

    Posto fora; evacuado....


    Diz-se de uma parte do sistema nervoso que é posta em acção por agentes externos, independentemente da vontade. (Feminino: excitomotriz.)...


    justaposto | adj.

    Posto ao lado e contíguo; que se justapôs....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não encontrei a palavra fleugma no dicionário e gostaria de saber o significado da mesma.