PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pitas

    pita | n. f.

    Pão de trigo, redondo e achatado, tradicional da cozinha do Médio Oriente e do Mediterrâneo....


    lato | adj. | n. m.

    Amplo; dilatado....


    pitoco | adj. | n. m.

    Que tem rabo curto ou que não tem rabo....


    pita-cega | n. f.

    Designação comum a vários géneros de aves da família dos caprimulgídeos, de hábitos nocturnos e voo muito silencioso....


    pito | n. m.

    Cria de galinha; frango ou pinto (ex.: a galinha e os pitos andavam à solta)....


    pita | n. f.

    Designação dada a várias aves passeriformes dos géneros Erythropitta, Hydrornis e Pitta....


    pito | n. m.

    Vaso de grande capacidade, usado para armazenar vinho ou outras provisões na Grécia antiga....


    chucha-pitos | n. m. 2 núm.

    Insecto de longas patas que habita locais escuros e a que o povo atribui a morte de pintainhos....


    pita-d'água | n. f.

    Ave gruiforme (Rallus aquaticus) da família dos ralídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta caeruleitorques) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta celebensis) da família dos pitídeos....


    pita-dourada | n. f.

    Ave passeriforme (Hydrornis gurneyi) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Pitta elegans) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta erythrogaster) da família dos pitídeos....


    pita-gigante | n. f.

    Ave passeriforme (Hydrornis caeruleus) da família dos pitídeos....


    pita-indiana | n. f.

    Ave passeriforme (Pitta brachyura) da família dos pitídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Varias vezes tenho lido a palavra meta em diferentes contextos sem nunca saber o verdadeiro significado desta palavra. Neste momento estou a estudar um texto onde dois cabeçalhos são definidos como Perspectiva meta-histórica e Perspectiva meta-narrativa. Gostava que me pudesse esclarecer sobre o significado e o uso da palavra meta.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.