PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

navalhará

barbeira | n. f.

Mulher que barbeia por profissão....


mastoquino | n. m.

Navalha curta (de marinheiro)....


cochila | n. f.

Cordilheira escalvada....


capadeira | n. f.

Faca ou navalha própria para capar....


naifa | n. f.

Faca, navalha....


naifada | n. f.

Golpe dado com faca ou navalha....


navalheira | n. f.

Planta da famílias das ciperáceas, encontrada no Brasil....


navalhista | n. 2 g.

Pessoa anda armada com navalha ou que usa uma navalha ou uma faca como arma....


sevilhana | n. f.

Mulher natural ou habitante de Sevilha....


longueirão | n. m.

Molusco acéfalo bivalve, com concha rectangular estreita e longa....


celosa | n. f.

Navalha de barba....


cesariana | n. f.

Operação cirúrgica que consiste em extrair um feto por meio de uma incisão no ventre e no útero da mãe, geralmente quando o parto natural não é possível. (Equivalente no português do Brasil: cesárea.)...


farrusca | n. f.

Mancha de carvão ou de outra substância escura....


verdugo | n. m.

Pessoa que inflige castigos físicos ou pena de morte....


muda | n. f.

Mulher que não tem uso da palavra oral ou da capacidade de falar ou que fala pouco....


canivete | n. f.

Navalha pequena com lâmina dobrável ou retráctil....


platina | n. f.

Peça chata para vários usos ou instrumentos....



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas