PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

mula

him | interj.

Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


muleiro | n. m.

Indivíduo que conduz mulas....


mua | n. f.

Mula....


mulada | n. f.

Manada de mulas....


mulata | adj. f. | n. f.

Mula....


muleteiro | n. m.

Tratador de mulas; arrieiro....


candorça | n. f.

Égua ou mula velha e escanzelada....


muar | adj. 2 g. n. 2 g.

Diz-se de ou animal quadrúpede, híbrido e geralmente estéril, filho de burro e égua ou de cavalo e burra....


biriba | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

Tropeiro de mulas ou cavalos....


catar | n. m.

Récua de mulas....


doutor | n. m.

Indivíduo que recebeu o maior grau universitário, com direito a usar as insígnias de borla e capelo (ex.: doutor em filosofia)....


cima | n. f.

Na parte superior (ex.: deixei cair chá em cima do livro; o avô ia a pé e a criança ia em cima da mula)....


mula | n. f.

Pessoa reservada, dissimulada....


bordão | n. m.

Palavra ou locução esvaziada de sentido e sem função morfossintáctica, que se usa ou repete no discurso, geralmente de forma inconsciente ou automática, por vezes como forma de apoio em momentos de hesitação, esquecimento ou reformulação do pensamento (ex.: os bordões portanto e é assim são característicos do registo coloquial)....


Personagem da crença popular que corresponde à amante de um padre transformada numa mula sem cabeça....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.

Ver todas