PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mosaico

    cave canem | loc.

    Inscrição gravada nos umbrais das casas romanas, e comprovada num mosaico pompeiano, que alerta para a presença de um cão de guarda....


    lajota | n. f.

    Pequena pedra chata ou mosaico com que se cobrem pavimentos....


    embutido | adj. | n. m.

    Obra de mosaico....


    litostroto | n. m.

    Pavimento de pedras variegadas, formando mosaico....


    sarsório | n. m.

    Mosaico antigo feito de mármore variegado....


    mosaísta | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou aquele que faz obras de mosaico....


    mosaicista | adj. 2 g. n. 2 g.

    O mesmo que mosaísta....


    mosaicismo | n. m.

    Processo ou arte de compor mosaicos....


    quimérico | adj.

    Relativo a quimera ou em que há células com informação genética diferente, com origem em zigotos diferentes (ex.: embrião quimérico). [Confrontar: mosaico.]...


    mosaico | n. m. | adj.

    Em que há células com informação genética diferente, proveniente do mesmo zigoto (ex.: embrião mosaico). [Confrontar: quimera.]...


    téssera | n. f.

    Tabuinha que servia de senha, usada pelos primitivos cristãos....


    tessela | n. f.

    Pequeno cubo ou peça de mosaico....


    alguergar | v. tr.

    Adornar com mosaico de pedras miudinhas....


    abacisco | n. m.

    Cubo de tijolo ou vidro, pintado e embutido em pavimentos de mosaico....


    abáculo | n. m.

    Cubo de tijolo ou vidro, pintado e embutido em pavimentos de mosaico....


    pastilhar | v. tr. | v. intr.

    Revestir com pastilha ou pequenos mosaicos....


    alguergue | n. m.

    Pedrinha miúda para mosaicos, embutidos, etc....


    mosaico | adj.

    Relativo a Moisés, personagem bíblica (ex.: barba mosaica)....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra blogues existe no dicionário da língua portuguesa?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?