PT
BR
    Definições



    mosaico

    A forma mosaicopode ser[adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mosaico1mosaico1
    ( mo·sai·co

    mo·sai·co

    )
    Imagem

    Desenho ou decoração com peças planas de pedra, cerâmica, vidro, etc.


    nome masculino

    1. Desenho ou decoração com peças planas de pedra, cerâmica, vidro, etc.Imagem

    2. Pavimento de ladrilhos variegados.

    3. Pedra chata ou placa de cerâmica para cobrir pavimento.Imagem

    4. Mistura de coisas diferentes. = MISCELÂNEA

    5. [Genética] [Genética] Organismo em que há células com informação genética diferente, proveniente do mesmo zigoto. (Confrontar: quimera.)


    adjectivoadjetivo

    6. Feito de elementos diferentes (ex.: formas mosaicas).

    7. [Genética] [Genética] Em que há células com informação genética diferente, proveniente do mesmo zigoto (ex.: embrião mosaico). [Confrontar: quimera.]

    etimologiaOrigem: italiano mosaico.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de mosaicoSignificado de mosaico
    mosaico2mosaico2
    ( mo·sai·co

    mo·sai·co

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo a Moisés, personagem bíblica (ex.: barba mosaica).

    2. Relativo ao mosaísmo (ex.: lei mosaica; proibição mosaica; religião mosaica). = HEBRAICO, JUDEU

    etimologiaOrigem: francês mosaïque.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de mosaicoSignificado de mosaico

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mosaico" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se se pode dizer que o verbo ser indica uma qualidade ou um estado permanente (ex. Ele é muito doente, O mar é salgado), enquanto o verbo estar indica uma qualidade ou um estado temporário ou pontual (ex. Ele está muito doente, O mar está calmo); qual é o uso de ser e estar em situações geográficas? Devo usar o verbo ser para dizer A escola é atrás da farmácia ou A escola está atrás da farmácia?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?