PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    marombado

    marombeiro | adj. n. m.

    Que ou aquele que lisonjeia ou adula, com manha ou por interesse....


    marombado | adj. | adj. n. m.

    Que ou quem está fisicamente muito desenvolvido devido a exercícios intensos de musculação ou ao consumo de anabolizantes (ex.: corpo marombado; ele prefere as marombadas)....


    maromba | n. f.

    Vara com que o equilibrista se equilibra na corda bamba....


    marombar | v. tr. | v. intr.

    Transmitir a doença da maromba....


    contrapeso | n. m.

    Peso adicional que, colocado num dos pratos da balança, equilibra este com o outro prato....


    corda | n. f. | n. f. pl.

    Conjunto de fios de cânhamo ou de qualquer matéria filamentosa, torcidos juntos uns sobre os outros....


    boi | n. m.

    Quadrúpede ruminante cavicórneo, tipo da família dos bovídeos....


    maroma | n. f.

    Corda grossa....


    arame | n. m.

    Liga de cobre com zinco, mais vulgarmente chamada latão ou metal amarelo....



    Dúvidas linguísticas


    Podem-me dizer, por favor, o que querem dizer as seguintes expressões: santo de pau carunchoso e melro de bico amarelo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.