PT
BR
Pesquisar
Definições



maromba

A forma marombapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de marombarmarombar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de marombarmarombar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
marombamaromba
( ma·rom·ba

ma·rom·ba

)
Imagem

Corda ou arame tenso, preso em dois pontos, na qual os equilibristas se deslocam e fazem exercícios.


nome feminino

1. Vara com que o equilibrista se equilibra na corda bamba. = CONTRAPESO

2. Corda ou arame tenso, preso em dois pontos, na qual os equilibristas se deslocam e fazem exercícios.Imagem = CORDA BAMBA, MAROMA

3. [Figurado] [Figurado] Situação difícil.

4. [Viticultura] [Viticultura] Doença das vinhas.

5. [Brasil] [Brasil] Manada de bois.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Conjunto de exercícios, feitos com pesos, que visam o fortalecimento e o crescimento muscular. = MALHAÇÃO, MUSCULAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:espanhol maroma.

marombarmarombar
( ma·rom·bar

ma·rom·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Viticultura] [Viticultura] Transmitir a doença da maromba.

2. [Figurado] [Figurado] Viver de lisonjas, de manhas e de artifícios.

3. [Brasil] [Brasil] Disfarçar; tergiversar; gingar; bambolear-se.


verbo intransitivo

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Fazer musculação ou maromba. = MALHAR

etimologiaOrigem etimológica:maromba + -ar.

marombamaromba


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?
Deverá escrever com "g", pois trata-se de uma forma do verbo proteger. Poderá esclarecer esta e outras dúvidas de ortografia no FLiP On-line (www.flip.pt/online).