PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

madeiros

arrincão | n. m.

Madeiro que liga a parte superior do cunhal à cumeeira....


arrotadura | n. f.

Volta de cabo com que se liga um mastro a um madeiro para o tornar mais sólido....


barbião | n. m.

Cada um dos madeiros, anterior e posterior, que limitam o tabuleiro do carro de bois....


chaprão | n. m.

Pessoa malfeita de corpo, desgraciosa....


quaderna | n. f. | n. f. pl.

Conjunto de madeiros curvos que nascem da quilha e nos quais se pregam as tábuas que formam o costado do navio....


xeura | n. f.

Inclinação que se dá à face dos madeiros para sobre ela assentarem as tábuas do costado....


dormente | adj. 2 g. | n. m.

Que dorme....


picadeiro | n. m.

Cada um dos madeiros em que assenta a quilha da embarcação no estaleiro....


braçadeira | n. f.

Chapa de ferro que segura madeiros ou pedras da parede....


emenda | n. f.

Correcção (de erro, defeito ou falta)....


entremecha | n. f.

Madeiro que se põe de um ao outro costado de um navio alquebrado para o reforçar....


lenho | n. m.

Peça de madeira cortada da árvore....


tosamento | n. m.

Curva que descrevem os madeiros do navio de popa à proa, empurrando a parte central do casco para baixo e elevando as extremidades. [Por oposição a alquebramento.]...


madeiro | n. m.

Peça grossa de madeira; trave....


regeira | n. f.

Escora que sustenta um dos madeiros do fundo do navio, quando este é lançado à água....


solinhado | n. m.

Face do madeiro paralelo à xeura....


tranqueiro | n. m.

Cada um dos paus ou escoras que sustentam um madeiro que se vai serrar com serra braçal....


pródigo | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem gasta de forma desmedida ou compromete as suas possibilidades económicas com gastos excessivos....


galivar | v. tr.

Tornar apropriado, dar o devido feitio a (um madeiro)....



Dúvidas linguísticas


A conjugação do verbo informar e a preposição de estão correctas nestas frases: a) informei-o de que a viagem foi adiada b) informo-os de que a viagem foi adiada c) informo-lhes de que a viagem foi adiada?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas