PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lamelado

    lameliforme | adj. 2 g.

    Em forma de lâmina ou de lamela....


    lamelação | n. f.

    Divisão ou disposição em lamelas....


    lamelífero | adj. | n. m. pl.

    Que tem lâminas ou lamelas....


    blíster | n. m.

    Invólucro fino, com pequenos compartimentos em forma de bolha, onde são acondicionados comprimidos, cápsulas ou outros objectos pequenos, cuja superfície é depois revestida para proteger o conteúdo (ex.: cada blíster tem 12 unidades)....


    perlite | n. f.

    Rocha vulcânica à base de sílica, de textura vítrea, cor branca e aspecto granuloso, com grande capacidade de retenção de água....


    esfregaço | n. m.

    Amostra disposta em lamela e destinada a análise microscópica (ex.: esfregaço bacterioscópico; esfregaço vaginal)....


    cartela | n. f.

    Parte do pedestal, da lápide, do friso, etc., em que se grava a inscrição....


    lâmina | n. f.

    Chapa ou folha muito delgada de metal, de vidro ou de outro material....


    lamela | n. f.

    Lâmina muito fina....


    lameloso | adj.

    Dividido em lâminas ou lamelas; lamelífero....


    lamelar | adj. 2 g. | v. tr.

    Relativo ou semelhante a lâmina....


    laminar | v. tr. | adj. 2 g.

    Reduzir (os metais) a lâminas, por meio de laminador....


    lamelofone | adj. 2 g. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som provém da percussão, com os dedos, de lâminas flexíveis....


    lamelófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som provém da percussão, com os dedos, de lâminas flexíveis....


    itabirito | n. m.

    Rocha metamórfica composta por aglomerações de quartzo em forma de grãos e lamelas de hematite micácea....


    laudel | n. m.

    Veste de couro ou lamelada para preservar o corpo dos golpes de espada....



    Dúvidas linguísticas


    Não encontrei nenhuma referência com respeito a murruga ou talvez morruga. Denominação pejorativa para portugueses?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.