PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    inteiriçar

    hirto | adj.

    Inteiriçado; ríspido....


    redingote | n. m.

    Vestuário masculino largo e comprido com as peças da frente inteiriças....


    teso | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Tenso, esticado....


    Que está tolhido com frio; que se inteiriçou....


    inconsútil | adj. 2 g.

    Feito sem costura (ex.: túnica inconsútil)....


    túnica | n. f.

    Peça de roupa inteiriça e, geralmente, folgada, de comprimento variável, que cobre o tronco e parte das pernas....


    inteiriçar | v. tr.

    Fazer perder o movimento às articulações....


    monóxilo | adj. | n. m.

    Feito de uma só peça de madeira (ex.: barco monóxilo; piroga monóxila)....


    fixe | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | interj. | n. m.

    Que agrada ou tem qualidades positivas (ex.: o livro é muito fixe). [Equivalente no português do Brasil: legal.]...


    Peça de roupa inteiriça e folgada que cobre o tronco e os membros, em tecido grosso e resistente, que geralmente se aperta ou fecha à frente, usada como traje de protecção ou como uniforme....


    fato-macaco | n. m.

    Peça de roupa inteiriça e folgada que cobre o tronco e os membros, em tecido grosso e resistente, que geralmente se aperta ou fecha à frente, usada como traje de protecção ou como uniforme....


    jardineira | n. f.

    Mulher de jardineiro ou mulher que trata de jardins....


    patesca | n. f. | n. m.

    Aparelho com uma peça de madeira ou de metal, suspensa de alto, e pela qual desliza um cabo ou uma corrente que pode levantar grandes pesos (ex.: usou o guincho e a patesca para desatolar o veículo)....


    patesco | adj.

    Que é feito com uma só peça; de patesca (ex.: cruz patesca; roda patesca)....



    Dúvidas linguísticas


    Há alguma diferença fonética entre TERMO significando "fim" e TERMO embalagem "térmica"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.