PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

inoculação

pústula | n. f.

Afecção virulenta e gangrenosa produzida pela inoculação de princípios pútridos....


carbúnculo | n. m.

Afecção virulenta e gangrenosa produzida pela inoculação de princípios pútridos; pústula maligna....


estegomia | n. f.

Mosquito que inocula a febre-amarela....


unicismo | n. m.

Doutrina médica que atribui todos os acidentes venéreos à inoculação de um vírus único....


variolação | n. f.

Inoculação de uma varíola benigna para proteger o indivíduo contra uma varíola grave....


taquifilaxia | n. f.

Imunização obtida pela inoculação de uma pequena dose de uma substância tóxica que protege contra uma dose posterior mais elevada da mesma substância....


inoculação | n. f.

Introdução de um vírus no corpo humano (ex.: inoculação de uma vacina)....


maldita | n. f.

Afecção virulenta e gangrenosa produzida pela inoculação de princípios pútridos; pústula maligna....


Inoculação de uma varíola benigna com o fim de proteger o indivíduo contra uma varíola grave....


inóculo | n. m.

Substância usada numa inoculação; substância que se inocula....


vacinado | adj. n. m. | adj.

Que ou o que se vacinou....


inoculador | adj. n. m.

Que ou aquele que inocula....


variólico | adj.

Relativo à varíola (ex.: inoculação variólica; vírus variólico)....


dermovacina | n. f.

Vacina obtida pela inoculação do vírus da vacina na derme....


colear | v. intr. e pron. | v. pron. | V. tr.

Mover o colo a um e outro lado....


inocular | v. tr.

Introduzir num organismo, geralmente um agente patogénico para prevenção ou estudo (ex.: inocular cobaias; inocular um vírus)....


variolizar | v. tr.

Inocular com uma varíola benigna para proteger o indivíduo contra uma varíola grave; fazer a variolização de....


variolar | adj. 2 g. | v. tr.

Que tem manchas semelhantes às pústulas da varíola....


hepatite | n. f.

Causada por um vírus e caracterizada sobretudo pela elevação das transamínases, à qual se associam na fase ictérica sinais variáveis de insuficiência hepática. [A hepatite viral A deve-se à contaminação por alimentos ou bebidas; é benigna. A hepatite viral B, muito mais grave, é uma hepatite de inoculação, transmitida pelo sangue, a saliva e o esperma. As hepatites não-A e não-B, nomeadamente a hepatite delta, são, a maioria das vezes, consecutivas a transfusões de sangue.]...



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas