PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

incrustarias

incrustante | adj. 2 g.

Que incrusta ou que tem a propriedade de incrustar....


drusa | n. f.

Incrustação de cristais no interior de um mineral que lhes é estranho....


Conversão de uma substância organizada em matéria pétrea....


embrechado | n. m. | n. m. pl.

Ornato de conchas ou búzios (incrustados em paredes de grutas, repuxos, etc.)....


equinodermo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos equinodermos....


gonfose | n. f.

Articulação imóvel ou muito pouco móvel, na qual os ossos ficam incrustados um no outro, como é o caso dos dentes nos alvéolos....


tártaro | n. m. | adj.

Parte do Inferno onde os réprobos padeciam os seus castigos....


desincrustante | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que serve para desincrustar ou para retirar o que está incrustado....


pivô | n. m. | n. 2 g.

Haste metálica cilíndrica ou quadrangular destinada a suportar coroas nas raízes ou incrustações dos dentes....


incrustado | adj.

Que se incrustou ou embutiu....


encrustar | v. tr. e pron.

O mesmo que incrustar....


incrustar | v. tr. | v. pron.

Cobrir ou revestir (um corpo) com uma camada ou crusta aderente....


calcificar | v. tr. | v. pron.

Dar a consistência e cor de cal a....


coralina | n. f.

Espécie de alga arborescente com incrustações calcárias....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas