PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    granir

    Emprega-se para dar a entender que o que se diz não deve ser tomado a sério, porque leva certa dose de bom humor e malícia....


    granido | n. m.

    Desenho feito a pontinhos (sem traços de contorno)....


    granidor | n. m.

    Utensílio em que se põe a pedra litográfica para a granir....


    granador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que grana....


    blaugrana | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo ao Futbol Club Barcelona, clube desportivo espanhol, ou o que é seu jogador ou adepto....


    granir | v. tr.

    Desenhar ou gravar a pontos miúdos....


    pontoar | v. tr.

    Apontoar; granir....


    desgranido | adj.

    Que é irrequieto e turbulento....


    grana | n. f.

    Tecido tingido de cor escarlate....


    grã | n. f.

    Galha de uma espécie de carvalho....


    grana | n. m. pl.

    Conjunto de tilacóides ou discos que contêm clorofila no interior do cloroplasto....


    granal | adj. 2 g. | n. m.

    Relativo a grão ou grãos....


    boró | n. m.

    Ficha ou vale emitido por particulares ou por municipalidades que circulava como moeda divisionária no fim do século XIX e no início do século XX....


    capim | n. m.

    Nome de várias plantas gramíneas e ciperáceas, forraginosas....


    erva | n. f. | n. f. pl.

    Nome genérico de todas as plantas, anuais ou vivazes, de caule tenro e não lenhoso, que secam depois da frutificação....


    unto | n. m.

    Gordura que envolve os intestinos do porco....


    legume | n. m.

    Fruto das plantas faseoláceas....


    pilcha | n. f.

    Qualquer quantia de dinheiro....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado de polinosis e alergénicos que não encontro no vosso dicionário.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas