PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

goelinhas

estanhado | adj.

Coberto ou revestido de estanho....


trifauce | adj. 2 g.

Que tem três fauces ou goelas....


garganta | n. f.

Parte situada entre o esófago e a boca....


fauce | n. f.

Espaço entre a raiz da língua e a laringe. (Mais usado no plural.)...


engolideiras | n. f. pl.

Espaço entre a boca e a laringe....


gasganete | n. m.

Zona do pescoço imediatamente abaixo da boca e do queixo....


goela | n. f.

Espaço que antecede imediatamente a laringe dos mamíferos....


gorgomilo | n. m.

Parte situada entre o esófago e a boca. (Mais usado no plural.)...


gola | n. f. | n. f. pl.

Parte que termina o alto de certas peças de roupa, junto ou em volta do pescoço....


coração | n. m.

Órgão musculoso, centro do sistema de circulação do sangue....


inglúvias | n. f. pl.

Primeiro estômago das aves....


gula | n. f.

Excesso no gosto de comer e beber....


sedonho | n. m.

Doença dos porcos caracterizada pelo nascimento de pêlos nas goelas....


juguleira | n. f.

Cada uma das depressões longitudinais por onde passam as jugulares (no pescoço dos equídeos)....


afogar | v. tr. | v. intr.

Fazer morrer debaixo de água....


engolir | v. tr. | v. intr.

Fazer passar da boca para o estômago....


goelar | v. tr.

Abrir as goelas....



Dúvidas linguísticas



Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".


Ver todas