PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

formarias

a | art. def. | pron. pess. f. | pron. dem. | prep.

Flexão feminina de o....


abananado | adj.

Que tem forma semelhante à da banana....


abatatado | adj.

Que tem forma de batata....


abissal | adj. 2 g.

Relativo ao abismo....


absidal | adj. 2 g.

Da abside; em forma de abside....


acabanado | adj.

Que tem forma de cabana....


afasta | interj.

Expressão usada para afastar ou mandar embora....


acináceo | adj.

Que tem forma de folha de sabre....


acinaciforme | adj. 2 g.

Em forma de folha de alfange (falando-se de vegetais)....


aclavado | adj.

Que tem forma de clava....


agadanhado | adj.

Ferido com o gadanho ou com as unhas....




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas