PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    filosofais

    Relativo a filósofo ou a filosofia....


    Preceito com que os Antigos zombavam dos que só sabem discorrer sobre filosofia e não são capazes de ganhar os meios de subsistência....


    alquimia | n. f.

    Química da Idade Média; ciência oculta medieval tendente a descobrir o elixir da vida e a pedra filosofal....


    espagíria | n. f.

    Química da Idade Média; ciência oculta medieval tendente a descobrir o elixir da vida e a pedra filosofal....


    elixir | n. m.

    Alcoóleo açucarado e aromático usado como veículo para certos medicamentos (ex.: elixir bucal)....


    espagírica | n. f.

    Química da Idade Média; ciência oculta medieval tendente a descobrir o elixir da vida e a pedra filosofal....


    filosofice | n. f.

    Qualidade de quem filosofa de forma absurda ou ridícula....


    filosofar | v. intr.

    Discorrer sobre qualquer matéria científica....


    filosofal | adj. 2 g.

    Relativo a filósofo ou a filosofia....


    químico | adj. | n. m.

    Da química ou a ela relativo....


    químico- | elem. de comp.

    Exprime a noção de química (ex.: químico-farmacêutico; químico-físico)....


    química | n. f.

    Ciência que estuda a natureza e propriedade dos corpos simples, a acção molecular desses corpos uns sobre os outros e as combinações devidas a essa acção....


    pedra | n. f.

    Substância dura e compacta que forma as rochas....



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?