PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    espumou

    espúmeo | adj.

    Que faz, deita ou tem espuma....


    Que é simultaneamente elástico e viscoso; que é dotado de viscoelasticidade (ex.: almofada em espuma viscoelástica)....


    banguê | n. m.

    Liteira; padiola, esquife....


    furufuru | n. m.

    Espuma de melaço em fervura....


    poliuretano | n. m.

    Polímero que contém uretano (O poliuretano apresenta diferentes tipos de dureza e densidade, sendo usado no fabrico de espumas, estofos, adesivos, plásticos, borrachas sintéticas, tintas, vernizes, etc.)....


    sepiolite | n. f.

    Silicato básico hidratado de magnésio, muito leve e absorvente, de cor esbranquiçada ou amarelada (ex.: cachimbo de sepiolite)....


    fenim | n. m.

    Aguardente muito forte, destilada a partir da seiva fermentada de coqueiro ou do sumo fermentado de caju....


    espumadeira | n. f.

    Utensílio de cozinha para retirar a espuma....


    espumado | adj. | n. m.

    A que se retirou a espuma....


    espumador | adj. | n. m.

    Que faz, deita ou tem espuma....


    surriada | n. f.

    Descarga (de tiros, salvas, morteiros, etc.)....


    flotação | n. f.

    Processo físico-químico de separação de misturas de partículas sólidas de natureza diferente através da suspensão de certas partículas em líquido ou espuma, usado, por exemplo, para separar e concentrar minerais ou para tratamento de esgotos....


    bigode | n. m.

    Parte da barba que cresce por cima do lábio superior....


    estofo | n. m. | n. m. pl. | adj.

    Tecido, pano....


    musse | n. f.

    Sobremesa cremosa de chocolate ou de fruta....


    pentano | n. m.

    Hidrocarboneto saturado, usado na produção de espuma de polistireno, como solvente em laboratório, etc....


    escumador | adj. | n. m.

    Que tem ou produz espuma....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a origem do termo feira, usado para nomear os dias da semana?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas