PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esgares

    momice | n. f.

    Gesto ou trejeito ridículo, trocista....


    monada | n. f.

    Macaquices, esgares, rejeitos....


    modilho | n. m. | adj.

    Música ou canto ligeiro....


    gesto | n. m.

    Movimento expressivo de ideias....


    munganga | n. f.

    Esgares, caretas, momice....


    bufão | n. m.

    Pessoa engraçada, que diverte os outros com esgares e ditos espirituosos ou tolos....


    contorção | n. f.

    Torção violenta dos músculos....


    trejeito | n. m.

    Gesto; careta; esgar....


    filete | n. m. | n. m. pl.

    Esgares; pantomimas....


    jactação | n. f.

    Perturbação nervosa que causa esgares e movimentos desordenados....


    bobo | n. m. | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem é engraçado, divertindo os outros com esgares e ditos espirituosos ou tolos....


    esgar | n. m.

    Contracção da boca ou do rosto....


    moganga | n. f.

    Designação dada a algumas variedades de abóbora das espécies Cucurbita maxima e Cucurbita ficifolia, muito usada na alimentação humana e de outros animais....


    mogango | n. m.

    Designação dada a algumas variedades de abóbora das espécies Cucurbita maxima e Cucurbita ficifolia, muito usada na alimentação humana e de outros animais....


    muganga | n. f.

    Designação dada a algumas variedades de abóbora das espécies Cucurbita maxima e Cucurbita ficifolia, muito usada na alimentação humana e de outros animais....


    mugango | n. m.

    Designação dada a algumas variedades de abóbora das espécies Cucurbita maxima e Cucurbita ficifolia, muito usada na alimentação humana e de outros animais....


    gaifona | n. f.

    Contracção burlesca da boca ou do rosto....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a forma correcta: vou examinar sob a óptica jurídica ou vou examinar sob a ótica jurídica?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.