PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    encobrirdes

    empalmado | adj.

    Escondido, encoberto na palma da mão....


    De idioma ou a ele relativo (ex.: no início, foi difícil transpor a barreira idiomática)....


    retruso | adj.

    Escondido; obscuro....


    toldado | adj.

    Coberto com toldo....


    velado | adj.

    Coberto com véu....


    banhado | adj. | n. m.

    Que tomou banho; que se banhou....


    barreira | n. f.

    Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação....


    encobrideira | n. f.

    Mulher que serve de capa, que encobre....


    manto | n. m.

    Capa senhoril de luto....


    pretexto | n. m.

    Razão aparente que se alega para encobrir o verdadeiro motivo por que se fez ou deixou de fazer alguma coisa....


    rebuçado | adj. | n. m.

    Que se rebuçou....


    rodofícea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das rodofíceas; alga vermelha....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.