PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    empenei

    empenado | adj.

    Deformado ou torcido....


    empena | n. f.

    Parede lateral de um edifício, geralmente sem janelas ou aberturas, através da qual um edifício pode encostar a outro (ex.: empena cega)....


    empeno | n. m.

    Estado da madeira empenada....


    taleira | n. f.

    Peça de madeira que une as falcas das carretas de artilharia....


    desempeno | n. m.

    Operação de desempenar....


    perro | adj. | n. m.

    Que não desliza ou cujo normal funcionamento oferece resistência ao movimento....


    outão | n. m.

    Parte lateral de um edifício....


    oitão | n. m.

    Parte lateral de um edifício....


    cego | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou quem está privado do sentido de visão ou tem uma visão muito reduzida....


    corcar | v. tr. e intr.

    Torcer ou curvar-se, a madeira, por acção do calor ou da humidade....


    desempenar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o empeno; endireitar, nivelar....


    empenar | v. tr., intr. e pron.

    Torcer-se, curvar-se (a madeira), por acção do calor ou da humidade....


    empenar | v. intr. e pron. | v. tr. e pron.

    Criar penas....


    encolar | v. tr. | v. intr.

    Colar....


    enjambrar | v. intr.

    Empenar ou torcer (falando-se de tábua)....


    vira | n. f.

    Tira estreita de couro que reforça o contorno da empena do calçado, entre a palmilha e a sola....


    torto | adj. | adv. | n. m.

    Que não está em linha recta....




    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?