PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    editorai

    salonicense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente à cidade grega de Salonica....


    editora | n. f.

    Estabelecimento onde se edita....


    copidesque | n. m. | n. 2 g.

    Trabalho de revisão final de textos para publicação....


    nictalopia | n. f.

    Condição caracterizada pela visão deficiente quando há muita luz....


    feira | n. f.

    Grande mercado que se efectua em datas ou épocas determinadas....


    hemeralopia | n. f.

    Condição caracterizada pela visão normal durante o dia, mas nula ou quase nula a uma luz fraca....


    independente | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que ou o que goza de independência....


    imã | n. m.

    O mesmo que íman....


    indie | adj. 2 g. | n. m.

    Que não tem um vínculo a uma grande editora ou produtora e tem geralmente características menos comerciais (ex.: festival indie)....


    página | n. f.

    Qualquer dos lados de uma folha de papel....


    íman | n. m.

    Óxido natural de ferro que atrai o ferro e alguns metais....


    tessalonicense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente à cidade grega de Tessalonica....


    rosto | n. m.

    Conjunto da testa, olhos, nariz, boca, mento e faces das pessoas ou suas representações....


    remasterizar | v. tr.

    Produzir novo máster ou nova matriz de áudio ou de vídeo, com alterações ou com melhoria da qualidade; fazer uma remasterização (ex.: a editora pretende remasterizar as gravações originais)....


    co-edição | n. f.

    Edição conjunta por dois ou mais editores....


    editor | adj. | n. m.

    Que edita....


    -fono | elem. de comp.

    Elemento átono que exprime a noção de som (ex.: cordófono)....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Gostaria de saber porque é que deve ser mesmo utilizado plural na concordância do substantivo Estados Unidos. Exemplo: os Estados Unidos são o país... ou devemos usar: o Estados Unidos é o país…?