PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    desanimando

    abjeto | adj.

    Em que há abjeção....


    esmarrido | adj.

    Ressequido, seco; desanimado....


    esmorecido | adj.

    Desanimado; triste; enfraquecido; diminuído....


    esvaecido | adj.

    Que se esvaeceu; desfeito; dissipado; enfraquecido; desanimado....


    jucundo | adj.

    Que é agradável, aprazível....


    desanimante | adj. 2 g.

    Que provoca desânimo (ex.: que atuação desanimante)....


    resfriador | adj. | n. m.

    Que resfria, que causa resfriamento....


    frio | adj. | n. m.

    Privado de calor....


    sucumbido | adj. | adj. n. m.

    Que sucumbiu....


    lutador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que se bate com entusiasmo, sem desanimar; que ou o que luta (ex.: indivíduo honesto e lutador; lutadora incansável pela paz)....


    desconsolador | adj. n. m.

    Que, aquele ou aquilo que desconsola....


    acobardar | v. tr. e pron.

    Encher(-se) de medo; tornar(-se) cobarde....


    acovardar | v. tr. e pron.

    Encher(-se) de medo; tornar(-se) covarde....


    apoucar | v. tr. | v. pron.

    Reduzir a pouco....


    arrebitar | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Virar ou virar-se para cima a ponta ou a extremidade....


    arrefecer | v. intr. | v. tr.

    Perder parcial ou totalmente o calor ou quentura....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?