PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cortês

cortês | adj. 2 g.

Que usa de cortesia (ex.: pessoa muito cortês)....


descortês | adj. 2 g.

Que não mostra cortesia ou delicadeza (ex.: atitude descortês; pessoa descortês)....


polido | adj.

Cortês; delicado....


educado | adj.

Que demonstra gentileza ou se comporta de modo cortês....


desgalante | adj. 2 g.

Que não tem galantaria, graciosidade....


cancioneiril | adj. 2 g.

Relativo a cancioneiro (ex.: amor cortês cancioneiril; poesia cancioneiril; poetas cancioneiris)....


chambão | n. m. | adj.

Pedaço de carne bovina da parte inferior dos quartos da rês, rica em gelatina....


mau | adj. | n. m. | interj.

De qualidade fraca ou insuficiente (ex.: mau texto)....


bom | adj. | n. m. | interj.

Que é como deve ser ou como convém que seja; que corresponde ao que é desejado ou esperado (ex.: ela é uma boa chefe; queria comprar um bom carro)....


urbano | adj. | n. m.

Afável; cortês; civilizado....


axionímia | n. f.

Tratado ou estudo sobre axiónimos ou palavras que constituem formas corteses de tratamento ou expressões de reverência....


axiónimo | n. m.

Designação de cada uma das palavras que constituem formas corteses de tratamento ou expressões de reverência....


cortesia | n. f. | n. f. pl.

Qualidade do que é cortês....


atencioso | adj.

Que tem ou presta atenção a alguém....


civilizar | v. tr.

Tornar civil, cortês, polido....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas