PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chupa-o

    aloque | n. m.

    Esconderijo (principalmente de peixes)....


    dedo | n. m.

    Cada um dos prolongamentos articulados que terminam as mãos e os pés do homem e as extremidades de outros animais....


    chupa-cabra | n. m.

    Animal ou entidade que é considerado responsável pela morte misteriosa de animais domésticos, nomeadamente de cabras, no continente americano, em especial na América Central e América do Sul....


    felácio | n. f.

    Prática sexual que consiste em estimular o pénis com a boca ou com a língua....


    chupadela | n. f.

    O que se chupa de uma vez....


    chupadouro | n. m.

    Tubo por onde se sorve o líquido contido num vaso....


    chupa-jantares | n. 2 g. 2 núm.

    Indivíduo que tem por hábito comer à custa alheia....


    chupa-mel | n. m.

    O mesmo que madressilva....


    felação | n. f.

    Prática sexual que consiste em estimular o pénis com a boca ou com a língua....


    chupada | n. f.

    Acto ou efeito de chupar....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?