PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cesto

calati- | elem. de comp.

Exprime a noção de açafate (ex.: calatiforme)....


Quem uma vez se portou mal é de esperar que se porte mal muitas vezes, porque cesteiro que faz um cesto faz um cento....


arremesso | n. m.

Lançamento da bola ao cesto, no basquetebol....


chicua | n. f.

Espécie de cesto de Moçambique....


escrinho | n. m.

Cesto em que se guarda o pão cozido ou em que se leveda o pão....


gabiagem | n. f.

Serviço relativo aos cestos de gávea....


lançamento | n. m.

No basquetebol, lançamento ao cesto, com o jogo parado, na cobrança de uma falta grave. (Equivalente no português do Brasil: arremesso livre.)...


lance | n. m.

No basquetebol, lançamento ao cesto, com o jogo parado, na cobrança de uma falta grave. (Equivalente no português do Brasil: arremesso livre.)...


pelota | n. f.

Desporto praticado entre dois jogadores ou duas equipas de dois jogadores, utilizando uma bola impelida por uma espécie de pá ou cesto, geralmente contra uma parede....


samburá | n. m.

Cesto de cipó em que os pescadores guardam a isca....


soca | n. f.

Gramínea angolense aplicada nos tecidos de cestos....


xicaca | n. f.

Pequeno cesto com tampa....


chute | n. m.

Lançamento da bola ao cesto, no basquetebol....


dali | n. f.

Bandeja ou cesto de bambu ou de vime....


picuá | n. m. | n. m. pl.

Cesto....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).

Ver todas