PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

carruagem

calce | n. m.

Cunha de carruagem....


caleça | n. f.

Antiga carruagem própria para viagem....


Cada uma das divisões de uma casa, carruagem, embarcação, caixa, gaveta, etc....


diligência | n. f.

Antiga carruagem pública para transporte de passageiros com itinerário e horário fixos....


faetonte | n. m.

Pequena carruagem, descoberta e leve, de quatro rodas....


galope | n. m.

Acto de galopar (a carruagem)....


landó | n. m.

Carruagem de quatro rodas cuja dupla capota se pode levantar ou abaixar, como melhor convier....


triciclo | n. m.

Carruagem de três rodas....


trimbolim | n. m.

Carruagem desconjuntada e velha....


fáeton | n. m.

Pequena carruagem, descoberta e leve, de quatro rodas....


lança | n. f. | n. 2 g.

Vara grossa que fica entre os animais que puxam uma carruagem e à qual eles estão atrelados....


ambulância | n. f.

Carruagem do correio que acompanha os comboios....


americana | n. f.

Carruagem ligeira de capota e quatro rodas....


boleeiro | n. m.

Indivíduo que conduz os cavalos de uma carruagem....


carpintaria | n. f.

Ofício, obra ou oficina de carpinteiro....


carpinteiro | n. m.

Artesão ou operário que aparelha madeira e a arma em construções....


cocheira | n. f.

Casa onde se guardam carruagens....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas