PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

carequinha

calva | n. f.

Parte do couro cabeludo sem cabelo....


cheque | n. m.

Documento que representa uma ordem de pagamento à vista sobre casa onde se tem valores....


escalvado | adj. | n. m.

Que se escalvou....


careca | n. 2 g. | n. f. | n. m. | adj. 2 g.

Pessoa calva....


pneu | n. m.

Envoltório deformável e elástico que se prende à jante das rodas de certos veículos e que protege, envolvendo-a uma câmara-de-ar....


piroca | n. f. | adj. 2 g.

Órgão sexual masculino....


pelado | adj. | adj. n. m. | n. m.

Que não tem ou a que se tirou o pêlo....


carecada | n. f.

Corte que deixa o cabelo muito curto....


Ave de rapina (Haliaeetus leucocephalus) da família dos accipitrídeos, de plumagem negra, com cabeça, pescoço e cauda brancos....


barbaças-careca | n. m. 2 núm.

Ave (Gymnobucco calvus) da família dos libiídeos....


Ave passeriforme (Melanocichla calva) da família dos timaliídeos....


Variedade de pessegueiro cujo pêssego tem casca lisa e glabra, sem aderência da polpa ao caroço....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.


Ver todas