PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

canudito

encanudado | adj.

Cilíndrico; em forma de canudo....


bútio | n. m.

Canudo que leva o ar aos foles nas minas....


canaria | n. f.

Conjunto dos canudos ou tubos do órgão....


canudo | n. m. | interj.

Cilindro, geralmente oco....


cânula | n. f.

Tubo de vários instrumentos cirúrgicos....


canilha | n. f.

Canudo em que se enrola o fio na lançadeira....


cano | n. m. | adj.

Tubo para conduzir fluidos....


esgaravatana | n. f.

Canudo com que certos indígenas despedem, soprando, as setas ervadas....


espaguete | n. m.

Massa alimentícia, geralmente de farinha de trigo e desidratada, sob a forma de longos fios cilíndricos (ex.: coza o espaguete e reserve). [Equivalente no português de Portugal: esparguete.]...


maçaroco | n. m.

Anel ou canudo de cabelo frisado a ferro....


torno | n. m.

Aparelho para lavrar madeira, metais ou marfim....


canutilho | n. m.

Fio dourado ou prateado para bordar....


encanudar | v. tr. | v. pron.

Dar (a um objecto) a forma de canudo....


macarronete | n. m.

Massa alimentícia, geralmente de farinha de trigo e desidratada, com a forma de pequenos canudos estreitos; macarrão delgado....


pistola | n. f. | adj. 2 g.

Arma de fogo curta que se dispara com uma só mão....


lata | n. f.

Folha de ferro, delgada e estanhada (ex.: anel de lata)....


caneco | n. m. | adj. n. m. | adj. | interj.

Vasilha destapada de madeira, mais larga no fundo que na boca, para transportar líquidos ao ombro....


erva-canudo | n. f.

Planta herbácea (Astragalus lusitanicus) da família das leguminosas, de folhas lanceoladas, flores brancas, vagens oblongas e pelos esbranquiçados nos caules e nas folhas....



Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber como se deverá escrever: Prenderam hoje o gang da Ribeira ou Prenderam hoje o gangue da Ribeira?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas