PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calcetaria

    calceta | n. f. | n. m.

    Argola de ferro que, cingindo a perna dos condenados a trabalhos públicos, remata o grilhão que os prende....


    calcetaria | n. f.

    Profissão, trabalho de calceteiro....


    lança | n. f. | n. 2 g.

    Arma ofensiva formada por uma haste que tem na extremidade um ferro pontiagudo....


    forçado | adj. | n. m.

    Que se forçou....


    arredor | adv. | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    No espaço circundante; em redor (ex.: havia um grande terreno arredor da casa)....


    gobo | n. m.

    Pedra pequena....


    calcetar | v. tr.

    Revestir de pedras....


    empedrar | v. tr. | v. tr., intr. e pron.

    Revestir com pedras....


    grilheta | n. f. | n. m.

    Argola de ferro que, cingindo a perna dos condenados a trabalhos públicos, remata o grilhão que os prende....


    macadame | n. m.

    Sistema de pavimento ou calcetamento de ruas ou estradas por meio de brita e saibro que se recalca com um cilindro....


    foguete | n. m.

    Peça pirotécnica que, subindo alto, estraleja ou verte fogos de várias cores....


    Doce de consistência sólida, feito com amendoim torrado e açúcar ou rapadura....


    empedrado | n. m. | adj.

    Revestimento de pedra que cobre chão, passeio, praça ou rua....


    braga | n. f. | n. f. pl.

    Argola de ferro que prendia a grilheta à perna do forçado....



    Dúvidas linguísticas


    O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.