PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cabrestante

    molinote | n. m.

    Cabrestante, nos engenhos de açúcar, para os mover a força animal quando falta a água....


    socairo | n. m.

    O cabo de ala e larga que vai saindo do cabrestante....


    bolinete | n. m.

    Cilindro de madeira, na coberta do navio, e que serve de cabrestante para a manobra....


    tiramola | n. f.

    Acto de tocar o virador do cabrestante para emendar o aparelho ao virá-lo....


    guincho | n. m.

    Cabrestante para suspender a âncora....


    cabrestante | n. m.

    Mecanismo ou máquina para manobrar ou levantar a âncora e outros pesos....


    cabrilha | n. f.

    Pau com que se move o cabrestante....


    guindaste | n. m.

    Engenho para mudar grandes pesos de um lugar para outro....


    molinete | n. m.

    Espécie de cabrestante para suspender a âncora....


    cunho | n. m.

    Cada um dos dentes do cabrestante....


    virador | n. m.

    Cabo que serve para levantar pesos e que se vai enrolando no cabrestante....


    chapéu | n. m.

    Parte do cabrestante onde encaixam as barras....


    sarilho | n. m.

    Máquina em que se enrola a corda, cabo ou cadeia do cabrestante ou das máquinas análogas....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho um conjunto de dúvidas do dicionário técnico sobre a forma de escrita das palavras: microrrechupe ou micro rechupe; sobreaquecimento ou sobre aquecimento; sobreespessura ou sobre espessura; hipereutéctico ou hiper eutéctico?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?