PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    buxo

    buxáceo | adj.

    Relativo às buxáceas....


    cratego | n. m.

    Semente de buxos....


    pixídio | n. m.

    Género de frutos secos e uniloculares....


    píxide | n. f.

    Vaso em que se arrecadam as hóstias consagradas....


    Planta arbustiva (Chamaemeles coriacea) da família das rosáceas, de folhas simples coriáceas e pequenas flores esbranquiçadas, endémica da Madeira....


    bucho | n. m.

    Estômago dos peixes e dos quadrúpedes....


    buxina | n. f.

    Substância extraída da casca da raiz do buxo....


    buxo | n. m.

    Designação comum às plantas, geralmente arbustivas, da família das buxáceas, usadas como sebe ou em topiaria....


    buxal | n. m.

    Mata ou moita de buxos....


    buxácea | n. f. | n. f. pl.

    Família de plantas que tem por tipo o buxo....


    buxeira | n. f.

    Arbusto ou pequena árvore da família das buxáceas (Buxus sempervirens), de folhas perenes e coriáceas e flores monóicas....


    buxeiro | n. m.

    Arbusto ou pequena árvore da família das buxáceas (Buxus sempervirens), de folhas perenes e coriáceas e flores monóicas....



    Dúvidas linguísticas


    Não encontrei nenhuma referência com respeito a murruga ou talvez morruga. Denominação pejorativa para portugueses?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.