PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

atirador

escopeteiro | n. m. | adj.

Diz-se do atirador que não erra o alvo....


atirador | adj. | n. m.

Atirador profissional da polícia ou do exército, especializado em atingir os alvos com uma arma de precisão....


granadeiro | n. m.

Soldado que faz parte das secções de infantaria e que com os atiradores forma grupos de combate....


tiroteio | n. m.

Conjunto de tiros entre atiradores ou bandos dispersos....


frecheiro | n. m.

Atirador de frechas ou flechas....


maça | n. f.

Peça do aparelho de mira que fica na extremidade do cano da arma mais afastada do olho do atirador e que deve ser alinhada no centro da alça de mira para melhor pontaria....


Combatente que não faz parte de um exército regular....


acontista | n. 2 g.

Atirador de dardos ou flechas....


alça | n. f.

Peça que fica mais perto do olho do atirador, no aparelho de mira de uma arma, no centro da qual deve ser alinhada a maça de mira para melhor pontaria....


atirar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Ser atirador....


arma | n. f. | n. f. pl.

Arma que apenas requer a intervenção do atirador para provocar o tiro....


linha | n. f. | n. f. pl.

Linha imaginária entre o olho do atirador, a alça de mira e a maça de mira, responsável pelo alinhamento da arma com a direcção do tiro....


sniper | n. 2 g.

Atirador profissional que se oculta enquanto procura atingir os alvos com uma arma de precisão; atirador furtivo ou atirador de elite....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas