PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    assaltarem

    abatis | n. m.

    Entrincheiramento feito com árvores derrubadas voltadas para o inimigo, para lhe impedir o assalto....


    abordagem | n. f.

    Acto de um barco se acercar a outro, borda a borda (para o alijar, atacar, etc.)....


    arrastão | n. m.

    Esforço para arrastar....


    salteada | n. f.

    Acto ou efeito de saltear e de saltar; assaltada....


    rush | n. m.

    Esforço final, impetuoso, assalto....


    sobressalto | n. m.

    Assalto repentino, acometimento imprevisto....


    tanque | n. m.

    Carro de assalto, blindado e armado....


    round | n. m.

    Cada um dos períodos em que é dividido o combate, em certas desportos de luta....


    acometida | n. f.

    Acto de acometer ou de se acometer....


    ataque | n. m.

    Acto de atacar....


    dada | n. f.

    Acto de dar....


    mosco | n. m.

    Mosca pequena....


    opugnação | n. f.

    Acto ou efeito de opugnar; assalto; ataque....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra elétrons leva acento?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.