PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

amolado

amolado | adj.

Afiado, aguçado....


aguçado | adj.

Que tem o gume fino ou bem amolado....


molada | n. f.

Água lodacenta que fica no fundo do coche da pedra de amolar....


amolação | n. f.

Acção ou efeito de amolar....


reboleira | n. f.

A parte mais densa de uma seara, arvoredo, etc....


rebolo | n. m. | adj.

Espécie de mó que gira sobre um eixo próprio para amolar instrumentos cortantes....


coche | n. m.

Tabuleiro em que se acarreta a cal amassada....


cote | n. m.

Pedra de amolar....


encheção | n. f.

Acto ou efeito de encher ou de fazer perder a paciência....


rombo | adj. | n. m.

Que não tem terminação fina....


embotado | adj.

Que não tem terminação fina ou cujo gume não está a amolado....


afiado | adj.

Que tem fio ou gume fino ou bem amolado....


bolado | adj.

Que se bolou....


amolador | adj. n. m.

Que ou o que amola....


esmeril | n. m.

Pedra muito dura que contém corindo e magnetite e que, reduzida a pó, é usada como abrasivo para polir metais, pedras preciosas ou cristais e para despolir o vidro....


amoladeira | n. f.

Pedra ou utensílio usado para amolar lâminas de instrumentos de corte....


| n. f.

Pedra pesada e redonda para moinho ou lagar (ex.: mó de cima; mó de baixo)....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas