PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alentos

    exânime | adj. 2 g.

    Desfalecido; desmaiado; sem alento; morto....


    aboquejo | n. m. | n. m. pl.

    Últimos alentos do moribundo; vascas....


    aura | n. f.

    Vento brando e agradável....


    alento | n. m. | n. m. pl.

    Faculdade ou força precisa para respirar....


    agasalho | n. m.

    Acolhimento (feito a quem nos procura); hospedagem....


    apisto | n. m.

    Alimento líquido ou triturado que se dá aos doentes....


    badana | n. f. | n. f. pl.

    Alentos dos capelos das freiras....


    bafagem | n. f.

    Viração, aragem, brisa....


    desalento | n. m.

    Falta de alento; esmorecimento, desânimo....


    agasalhador | adj. n. m.

    Que ou o que agasalha; que dá alento, animador....


    esforçador | adj. n. m.

    Que ou aquele que se esforça....


    desalentar | v. tr., intr. e pron.

    Fazer perder o alento....


    esforçar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Dar alento a, animar; reforçar....


    propinar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Dar a beber....


    recobrar | v. tr. | v. pron.

    Retomar a posse de algo que se perdeu....


    espinhela | n. f.

    Apêndice cartilagíneo que termina a parte inferior do esterno....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?